동양고전종합DB

世說新語補(3)

세설신어보(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
王恭 有清辭簡旨하여 能敍說이로되 而讀書少하여 頗有重出注+① 中興書曰 “恭雖才不多, 而淸辯過人.”이라 有人道
孝伯 常有新意하여 不覺爲煩이라하다
【頭註】
劉云 “正是刺譏.”


16-23 왕공王恭은 말이 분명하고 뜻이 간략하게 하여 이야기를 잘 했다. 그러나 책을 적게 읽어 중복되는 것이 꽤 있었다.注+① ≪중흥서中興書≫에 말하였다. “왕공王恭은 비록 재주가 많지 않았지만 시원한 논변은 남들보다 뛰어났다.” 어떤 이가 말하였다.
왕효백王孝伯(왕공)에게는 늘 새로운 생각이 있어 〈그 말이〉 번다하다고 느끼지 못하겠다.”
두주頭註
유신옹劉辰翁:〈어떤 이가 한 말은〉 바로 풍자諷刺이다.



세설신어보(3) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.