동양고전종합DB

世說新語補(2)

세설신어보(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
殷仲文 天才宏贍注+① 續晉陽秋曰 “仲文, 雅有才藻, 著文數十篇.”이나 而讀書不甚廣하니 傅亮歎曰注+② 亮, 別見.
若使殷仲文 讀書半袁豹注+③ 丘淵之文章敍曰 “豹, 字士蔚, 陳郡人. 祖耽, 歷陽太守, 父質, 瑯琊內史. 豹隆安中, 著作佐郎, 累遷太尉長史․丹陽尹, 義熙九年卒.” 才不減班固注+④ 續漢書曰 “固, 字孟堅, 右扶風人. 幼有儁才, 學無常師, 善屬文, 經傳無不究覽.”리라하다
【頭註】
王云 “按傅字訛爲博, 以就上文, 今改正爲傅.”


9-21 은중문殷仲文은 타고난 재주가 매우 풍부하지만,注+단도란檀道鸞의 ≪속진양추續晉陽秋≫에 말하였다. “은중문殷仲文은 〈태어날 때부터〉 본래 뛰어난 재주와 사고력을 지녔고, 수십 편의 문장을 지었다.” 독서의 범위는 그다지 넓지 않았으니, 부량傅亮이 개탄하며 말하였다.注+부량傅亮은 따로 보인다.
“만약 은중문의 독서량이 원표袁豹의 절반만 되었다면注+구연지丘淵之의 ≪문장서文章敍≫에 말하였다. “원표袁豹사울士蔚로, 진군陳郡 사람이다. 조부 원탐袁耽역양태수歷陽太守를 역임하였고, 부친 원질袁質낭야내사瑯琊內史를 역임하였다. 원표는 〈 안제安帝융안隆安 연간(397~401)에 저작좌랑著作佐郎이 되고, 여러 관직을 거쳐 태위장사太尉長史단양윤丹陽尹이 되었으며, 의희義熙 9년(413)에 세상을 떠났다.” 그의 재주가 반고班固에 뒤지지 않을 것이다.”注+④ ≪속한서續漢書≫에 말하였다. “반고班固맹견孟堅으로, 우부풍右扶風 사람이다. 어릴 때부터 뛰어난 재주를 지니고 배움에는 고정된 스승이 없었으며, 글을 잘 짓고 두루 읽지 않은 경전經傳이 없었다.”
반고班固반고班固
두주頭註


역주
역주1 ‘傅’자가……바로잡았다 : 원문의 ‘傅亮歎曰’의 ‘傅’가 ≪世說新語≫에 ‘博’으로 되어 있는데, 이것의 오류를 수정했다는 말이다.

세설신어보(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.