동양고전종합DB

說苑(1)

설원(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
설원(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
24. 吳起爲魏將하야 攻中山할새 軍人有病疽者어늘 吳子自吮其膿하니 其母泣之러라
오기吳起나라 장군이 되어 중산국中山國을 공격할 때 군인軍人 중에 종기腫氣를 앓는 자가 있었는데 오기가 직접 그 고름을 빨아내니, 그의 어머니가 흐느껴 울었다.
旁人曰 將軍於而子如是어늘 尙何爲泣
곁에 있던 사람이 물었다. “장군이 그대의 아들을 이처럼 돌봐주는데 그대는 무엇 때문에 오히려 흐느껴 우는 게요?”
對曰 吳子吮此子父之創하야하니 戰不旋踵而死하니라
그 어머니가 대답했다. “오자吳子가 이 아이의 아버지 상처를 빨아주어 경수涇水의 전쟁에서 죽었는데, 전투가 벌어지자 발을 돌릴 틈도 없이 대번에 전사하였소.
今又吮之하니 安知是子何戰而死리오 是以哭之矣로라
그런데 지금 또 아이의 종기를 빨아내었으니 이 아이가 어느 전쟁에서 죽을지 어찌 알겠소? 이 때문에 내가 흐느껴 우는 것이오.”
역주
역주1 (役)[殺]之於(注)[涇]水之戰 : 저본에는 ‘役’과 ‘注’로 되어 있으나, 《說苑校證》과 《藝文類聚》 권59에서 《韓非子》를 인용하여 “吳子가 그 아버지의 상처를 입으로 빨아 낫게 하자 경수 가의 싸움에서 죽었다.[吳子吮其父之傷 而殺之涇水之上]”라 한 것을 근거로 校證한 것에 따라 ‘殺’과 ‘涇’으로 바로잡았다.

설원(1) 책은 2019.03.14에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.