동양고전종합DB

說苑(2)

설원(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
설원(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
35. 子路將行 辭於仲尼한대 曰 贈汝以車乎 以言乎
子路曰 請以言하노이다
仲尼曰 不强不이요 不勞無功이요 不忠無親이요 不信無復이요 不恭無禮 愼此五者 可以長久矣리라


자로子路가 출행하려고 할 때 중니仲尼께 하직인사를 하자, 중니께서 말씀하셨다. “너에게 수레를 줄까? 말을 해줄까?”
자로가 말했다. “말씀을 해주시기를 청합니다.”
중니께서 말씀하셨다. “굳세지 않으면 도달하지 못하고, 수고롭지 않으면 거두는 이 없으며, 마음을 다하지[] 않으면 친근한 사람이 없고, 신의信義가 없으면 말을 실천함이 없으며, 공손하지 않으면 예우禮遇를 받지 못한다. 이 다섯 가지를 삼가 지키면 오래 유지할 수 있을 것이다.


역주
역주1 (遠)[達] : 저본에는 ‘遠’으로 되어 있으나, 《說苑校證》에 “‘遠’은 마땅히 《孔子家語》를 따라 ‘達’로 되어야 한다.”라고 한 것을 따라 ‘達’로 바로잡았다.

설원(2) 책은 2021.01.06에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.