동양고전종합DB

說苑(2)

설원(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
설원(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
108. 兩高不可重이요 兩大不可容이요 兩勢不可同이요 兩貴不可雙이니라
夫重容同雙 必爭其功이라 故君子節嗜欲하야 各守其足이라야 乃能長久니라 夫節欲而聽諫하고 敬賢而勿慢하며 使能而勿賤이니 爲人君하야 能行此三者 其國必强大하야 而民不去散矣리라


두 가지 높은 것은 함께 겹칠 수 없고, 두 가지 큰 것은 함께 용납될 수 없으며, 두 세력은 공존할 수 없고, 두 존귀한 것은 같이 한 쌍이 될 수 없다.
겹치고[]‧용납되고[]‧공존하고[]‧한 쌍[]인 것은 반드시 그 을 다툰다. 그 때문에 군자君子기욕嗜慾을 절제하여 각각 만족할 줄을 알아 굳게 지켜야 비로소 오래 보전할 수 있다. 욕망을 절제하여 남이 하는 말을 따르고, 어진 이를 존경하여 오만하지 말며, 능력 있는 사람을 부리되 천시賤視하지 말아야 한다. 임금이 되어 이 세 가지를 실행하면 그 나라는 반드시 강대强大하여 백성들이 떠나서 흩어지지 않을 것이다.



설원(2) 책은 2021.01.06에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.