동양고전종합DB

資治通鑑綱目(1)

자치통감강목(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
자치통감강목(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
戊子年(B.C. 273)
무자년(B.C. 273)
四十二年이라
[綱]나라 난왕赧王 42년이다.
趙魏伐韓이어늘 救之하야 大破其軍하니 魏割南陽以和하다
나라와 나라가 나라를 정벌하자 나라가 구원하여 그들의 군대를 크게 패퇴시키니, 나라가 남양南陽을 떼어주고 화친하였다.
救韓하야 敗趙魏之師하야 斬首沈卒十五萬하다
[目]나라가 나라를 구원하여 나라와 나라의 군대를 패배시켜 목을 베고 물에 빠뜨려 죽인 것이 15만 명이었다.
魏段干子請割南陽하야 予秦以和어늘
나라의 단간자段干子남양南陽을 떼어 나라에 주어 화친하기를 청하였다.
蘇代 謂魏王曰 欲璽者 段干子也 欲地者 秦也注+璽, 音徙, 印也. 古者, 尊卑通用, 至秦漢以後, 始專名王者印. 欲璽, 謂以地事秦, 欲得封之而受其璽.어늘
소대蘇代나라 왕에게 아뢰기를 “나라 재상의 인신印信을 원하는 자는 단간자이고, 나라의 땅을 원하는 것은 나라입니다.注+는 음이 이니, 인신印信이다. 옛날에는 신분이 높건 낮건 통용하였는데, 진한秦漢 이후로 비로소 왕의 인신만을 칭하였다. “욕새欲璽(인신을 원한다.)”는 땅으로 나라를 섬겨서 봉해져 그 인신을 받으려고 함을 말한 것이다.
今王 使欲璽者制地하시고 欲地者制璽하시니 魏地盡矣注+制, 裁斷也.로소이다
지금 왕께서 인신을 원하는 자로 하여금 땅을 재단하게 하시고, 땅을 원하는 자로 하여금 인신을 재단하게 하시니, 나라의 땅이 다 없어질 것입니다.注+는 재단한다는 뜻이다.
夫以地事秦 猶抱薪救火
땅을 가지고 나라를 섬기는 것은 땔나무를 안고서 불을 끄려는 것과 같습니다.
薪不盡이면 火不滅이리이다
땔나무가 다 타서 없어지지 않으면 불이 꺼지지 않을 것입니다.” 하였다.
王曰 是則然矣어니와
왕이 말하기를 “네 말이 옳다.
然事始已行하니 不可更矣로다 對曰 夫博之所以貴梟者 便則食하고 不便則止하나니
그러나 일이 이미 시행되었으니 바꿀 수 없다.” 하니, 소대가 대답하기를 “장기에서 를 귀중하게 여기는 이유는 마땅하면 상대의 말을 먹고 마땅치 않으면 머무를 수 있기 때문입니다.
今何王之用智不如用梟也注+博者, 局戱也, 卽陸博也. 以五木爲骰, 有梟‧盧‧雉‧犢‧塞五者爲勝負之采. 梟, 邀也. 六博得邀者勝. 便, 宜也. 得梟則宜食其子, 若不便則爲餘行也. 戰國策作 “欲食則食, 欲握則握.” 註 “食者, 行棊也. 握, 不行也.”잇고
지금 어찌 왕께서 지혜를 쓰는 것이 를 쓰는 것만 못하단 말입니까.”注+이라는 것은 장기이니, 곧 육박陸博이다. 5개의 윷짝으로 주사위를 만드는데 , , , , 의 다섯 가지가 승부의 패가 된다. 는 맞이한다는 뜻이다. 육박에서는 맞이하게 되는 자가 이긴다. 便은 마땅하다는 뜻이다. 를 얻으면 말을 마땅히 움직여야 하나, 만약 편치 않으면 움직임을 미룬다. 《전국책戰國策》에 “움직이고 싶으면 움직이고, 가만히 있고 싶으면 가만히 있는다.”라고 하였는데, 그 주에 “이라는 것은 말을 움직이는 것이고, 은 움직이지 않는 것이다.”라고 하였다. 하였다.
不聽하고 卒以南陽爲和하니 寔修武注+班志 “修武縣, 屬河內郡.”
왕이 듣지 않고 마침내 남양을 주고서 화친하였는데, 사실은 수무修武를 준 것이었다.注+④ 《한서漢書》 〈지리지地理志〉에 “수무현修武縣하내군河內郡에 속한다.”고 하였다.

자치통감강목(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.