秦五十六과 楚十二와 燕四와 魏二十六과 趙十五와 韓二十二와 齊十四年이라
綱
韓王
이衰絰入弔祠
注+衰, 音崔, 喪服也. 絰, 音迭. 首絰, 象緇布冠, 腰絰, 象大帶, 竝以麻爲之. 絰之言實, 衰之言摧, 明中實摧痛也.하다
目
燕王
이 使栗腹
으로 約驩於趙
注+栗腹, 姓名.러니 反而言曰 趙壯者
는 死長平
하고 其孤未壯
하니 可伐也
러이다
王
이 使腹
으로 將而攻鄗
한대 將渠曰
注+將, 卽良切, 姓也. 渠, 其名. 與人通關約交
하고 使者報而攻之
가 不祥
하니 師必無功
하리다
將渠引王之綬
한대 王
이 以足蹴之
注+蹴, 子六切, 蹋也.어늘
將渠泣曰 臣非自爲
라 爲王也
注+爲, 去聲.니이다
趙使廉頗擊之하야 敗其兩軍하고 逐北五百里하야 遂圍燕한대
燕人
이 請和
어늘 趙人
이 曰 必令將渠
로 處和
注+處, 昌呂切. 處和者, 主和也.하라
진秦나라 소양왕昭襄王 56년, 초楚나라 고열왕考烈王 12년, 연燕나라 왕 희喜 4년, 위魏나라 안희왕安釐王 26년, 조趙나라 효성왕孝成王 15년, 한韓나라 환혜왕桓惠王 22년, 제齊나라 왕 건建 14년이다.
綱
[綱] 가을에 진秦나라 왕 직稷이 훙薨하자 태자 주柱가 즉위하였다.
한韓나라 왕이
상복喪服을 입고 사당에 들어가 조문하였다.
注+최衰는 음이 최崔이니, 상복이다. 질絰은 음이 질迭이다. 수질首絰은 치포관을 본뜨고 요질腰絰은 큰 띠를 본떴으니, 모두 삼베로 만든다. 질絰은 진실하다는 말이고, 최衰는 꺾인다는 말이니, 마음에 진실로 꺾이는 아픔이 있음을 표현한 것이다.
目
[目]
연燕나라 왕이
율복栗腹을
조趙나라에 보내 우호를 맺게 하였는데,
注+율복栗腹은 성명이다. 돌아와 아뢰기를 “
, 고아들은 아직 장성하지 않았으니, 정벌할 만합니다.” 하였다.
왕이 율복으로 하여금 군대를 이끌고
호鄗를 공격하게 하자,
장거將渠가 아뢰기를
注+장將은 즉량卽良의 절切이니, 성이다. 거渠는 그의 이름이다. “다른 사람과 우호를 맺고서 사신이 보고하자마자 공격하는 것은 상서롭지 못하니, 군대가 필시 공을 세우지 못할 것입니다.” 하였다.
왕이 그 말을 듣지 않고 스스로 별동대를 이끌고 따라갔다.
장거가 왕의 인끈을 당겨 만류하자 왕이 발로 찼다.
注+축蹴은 자륙子六의 절切이니, 찬다는 뜻이다.
장거가 울면서 아뢰기를 “신은 저를 위해 이러는 것이 아니라 왕을 위해 이러는 것입니다.”
注+위爲(위하다)는 거성去聲이다. 하였다.
조趙나라가 염파廉頗로 하여금 격퇴하게 하니, 두 무리의 군대를 격파하고 패잔병을 500리나 추격하여 마침내 연燕나라를 포위하였다.
연燕나라 사람들이 화친을 청하자
조趙나라 사람들이 말하기를 “반드시 장거로 하여금 강화를 주관하게 하라.”
注+처處(주관하다)는 창려昌呂의 절切이다. “처화處和”는 강화를 주관하는 것이다. 하였다.
연燕나라 왕이 장거를 재상으로 삼아 강화를 주관하게 하니, 조趙나라의 군대가 비로소 포위를 풀었다.
綱
[綱] 조趙나라 공자 승勝(평원군平原君)이 졸卒하였다.