[目]위앙衛鞅이 기궐冀闕과 궁정宮庭을 함양咸陽에 건축하고 옮겨 도읍으로 삼았다.注+① 기冀는 기록함이다. 교령敎令을 기록하여 나열하는 것을 이 문궐門闕에 하는 것이다. 궐闕은 문의 양쪽 옆에 있고 중앙은 비워서 도로를 만든다. 산山의 남쪽을 양陽이라 하고, 물의 북쪽을 또한 양陽이라 한다. 그 성城이 위수渭水의 북쪽과 구종산九嵕山 등 여러 산의 남쪽에 있으므로 함양咸陽이라 이름하였다.
백성들로 하여금 부자父子와 형제兄弟가 같은 방에 거처하는 것을 금지하고注+② 식息은 머무는 것이다. 진秦나라 풍속에 부자父子와 형제兄弟가 같은 방에서 거처하였으므로 위앙衛鞅이 비로소 제도를 고쳐 금하였다., 여러 작은 향鄕과 취聚를 아울러 모아서 하나의 현縣으로 만들어 현縣에 영令과 승丞을 두니 모두 31현縣이었다.注+③ 병幷(아우르다)은 거성去聲이다. 진秦나라 제도에 큰 고을을 향鄕이라 하고 작은 고을을 취聚라고 한다. 영令은 역정力正의 절切이다. 현령縣令과 현승縣丞의 관직이 이때부터 시작되었다.
정전井田을 폐지하고 천맥阡陌을 개간하며注+④ 개開는 부수고 깎아낸다는 뜻이다. 천맥阡陌은 음이 천맥千貊이니 밭 사이의 길이다. 남북으로 난 길을 천阡이라 하고 동서로 난 길을 맥陌이라 한다., 두斗, 통桶, 권權, 형衡, 장丈, 척尺을 통일하였다.注+⑤ 통桶은 음이 용勇이며 용甬과 통하니 곡斛이다. 저울추를 권權이라 하고, 저울대를 형衡이라 한다. 저울추가 물건과 같게 되어 균형을 이루면 물건의 무게를 알게 된다.