동양고전종합DB

大學衍義(1)

대학연의(1)

범례 |
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
詩烝民注+美周宣王.
天生烝民注+烝, 衆也.하시니 有物有則注+則, 法也.이로다 民之秉彛注+秉, 執也. 彛, 常也. 好是懿德注+懿, 美也.이로다


5-2-가
《시경》 〈증민烝民注+윤길보尹吉甫가 이 시를 지어 선왕宣王을 찬미하였다.에 다음과 같은 내용이 있다.

하늘이 많은 백성을 내시니 천생증민天生烝民注+’은 ‘많다’라는 뜻이다.
이 있음에 법칙이 있도다 유물유칙有物有則注+’은 ‘법칙’이라는 뜻이다.
백성이 떳떳한 을 잡았기에 민지병이民之秉彛注+’은 ‘잡다’라는 뜻이다. ‘’는 ‘떳떳하다’라는 뜻이다.
이 아름다운 을 좋아하도다 호시의덕好是懿德注+’는 ‘아름답다’라는 뜻이다.


역주
역주1 5-2-가 : 《詩經》 〈大雅 烝民〉에 보인다. 이 시는 8章으로 되어 있다. 朱熹의 《詩集傳》에 따르면, 周 宣王이 樊侯 仲山甫에게 명하여 齊나라에 성을 쌓게 하였는데 尹吉甫가 이 시를 지어 그를 전송하였다고 한다.
역주2 尹吉……宣王 : 眞德秀는 《西山讀書記》 卷1에서도 이 시가 周 宣王을 찬미한 시라고 하였다. 이는 《毛詩》의 小序를 따른 것으로, 朱熹의 《詩集傳》에서는 仲山甫를 찬미하는 작품으로 보았다.
역주3 : 대전본‧사고본에는 ‘此’로 되어 있다.

대학연의(1) 책은 2019.06.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.