동양고전종합DB

大學衍義(4)

대학연의(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기

靑蠅 大夫 刺幽王也
營營靑蠅이여
止于樊注+營營, 往來貌. 樊, 藩也.이로다
豈弟君子
無信讒言注+豈弟, 樂易也.이어다
營營靑蠅이여
止于棘注+棘, 木之有刺者也, 多近藩植之.이로다
讒人罔極하여
交亂四國注+極, 已也.이로다
營營靑蠅이여
止于榛注+榛, 所以爲藩也.이로다
讒人罔極하여
構我二人注+構, 也. 合, 交亂也.이로다


21-6-가
《시경》 〈청승靑蠅〉은 대부가 주 유왕周 幽王을 풍자한 시이다.
앵앵거리며 날아다니는 쉬파리여영영청승營營靑蠅
울타리에 앉았구나注+영영營營’은 왕래하는 모양이다. ‘’은 ‘울타리’라는 뜻이다.지우번止于樊
즐겁고 편안한 군자는개제군자豈弟君子
참언을 믿지 말지어다注+기제豈弟’는 ‘즐겁고 편안하다’라는 뜻이다.무신참언無信讒言
앵앵거리며 날아다니는 쉬파리여영영청승營營靑蠅
가시나무 울타리에 앉았구나注+’은 나무 중에 가시가 있는 나무이니 대부분 울타리 가까이에 이 나무를 심는다.지우극止于棘
끝없이 남을 참소하여참인망극讒人罔極
천하를 휘저어놓았구나注+’은 ‘그치다’라는 뜻이다.교란사국交亂四國
앵앵거리며 날아다니는 쉬파리여영영청승營營靑蠅
개암나무 울타리에 앉았구나注+’은 울타리를 만드는 나무이다.지우진止于榛
끝없이 남을 참소하여참인망극讒人罔極
우리 둘을 얽어놓았구나注+’는 ‘합하다[]’라는 뜻이다. ‘합하다[]’는 ‘교란交亂(교란시키다)’과 같다.구아이인構我二人


역주
역주1 21-6-가 : 《詩經》 〈小雅 靑蠅〉에 보인다. 朱熹의 《詩集傳》에 따르면, 왕이 참언을 듣기를 좋아하므로 참언을 쉬파리가 나는 소리에 비유하고 왕에게 참언을 듣지 말라고 경계한 것이다. 《毛詩注疏》에 따르면 ‘靑蠅’은 아첨하는 사람이 선악을 어지럽히는 것을 비유한 것이다. ‘君子’는 王을 뜻한다. 모두 3장이다.
역주2 : 사고본에는 이 앞에 ‘猶’ 1자가 있다.
역주3 : 사고본에는 ‘構’로 되어 있다.

대학연의(4) 책은 2021.01.06에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.