齊有彗星
注+① 齊有彗星:彗星, 除舊布新之象.이어늘 齊侯
가 使禳之
注+② 齊侯使禳之:景公也.하신대 注+③ 晏子:晏嬰也.가 曰
無益也라 祗取誣焉이니 天道不諂이라 不貳其命이니 若之何禳之리잇고
且天之有彗也
는 以除穢也
注+④ 且天……穢也:彗之狀如帚, 故曰除穢.니 君無穢德
이면 又何禳焉
이며 若德之穢
면 禳之何損
이리잇고 公
이 說
하사 乃止
하시다
29-7-가
제齊나라에
혜성彗星이 출현하자
注+彗星은 옛것을 쓸어내고 새것을 펴는 형상이다. 제후齊侯(
경공景公)가 사람을 시켜 제사를 지내어 혜성의 소멸을 기도하게 하였다.
注+‘齊侯’는 景公이다. 안자晏子가
注+‘晏子’는 晏嬰이다. 말하였다.
“도움은 없고 그저 속임을 취할 뿐입니다. 천도天道는 의혹이 없어 하늘의 명에 착오가 없으니, 어찌 제사를 지내 기도하여 혜성을 소멸시킬 수 있겠습니까.
그리고 또 하늘에 혜성이 출현하는 것은 더러운 것들을 쓸어내기 위함이니,
注+彗星의 형상이 빗자루와 같기 때문에 ‘더러운 것을 쓸어낸다.’라고 한 것이다. 군주가 불미스러운 행실이 없다면 또 어찌 제사를 지내어 기도하겠으며, 만약 임금님의 행위에 더러움이 있다면 제사를 지내 기도한다고 어찌 덜어지겠습니까.” 경공이 기뻐하여 마침내 제사를 지내 혜성의 소멸을 기원하는 일을 중지시켰다.