동양고전종합DB

大學衍義(3)

대학연의(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
大學衍義 卷17
大學衍義 卷17
格物致知之要(二)
사물의 원리를 깊이 연구하여 知性의 힘을 극대화하는 핵심적인 방법들(2)
辨人材
人材를 구별하는 방법들
姦雄竊國之術
奸雄이 國權을 훔친 방법
17-1-가
春秋傳 晉魏絳注+晉, 國名. 魏絳, 晉大夫. 昔有夏之方衰也 注+后羿, 夏諸侯. 鉏及窮石, 皆地名.하여 注+禹孫太康淫失國, 夏人立其弟仲康, 仲康亦微弱. 仲康卒, 子相立, 羿遂代相, 號曰有.하여
《춘추좌씨전》에 다음과 같은 내용이 있다. “晉나라 魏絳이 말하였다.注+‘晉’은 나라 이름이다. ‘魏絳’은 晉나라 대부이다. ‘옛날 夏나라가 쇠퇴할 때에 后羿가 鉏에서 窮石으로 옮겨 와注+‘后羿’는 夏나라의 제후이다. ‘鉏’와 ‘窮石’은 모두 지명이다. 하나라 백성들을 통하여 하나라의 정권을 대신하였습니다.注+禹王의 손자 太康이 음란하고 방탕하여 나라를 잃자 夏나라 사람들이 그 아우 仲康을 옹립하였는데 중강도 미약하였다. 중강이 죽자 아들 相이 즉위하였는데 羿가 마침내 상을 대신하고 국호를 ‘有窮’이라고 하였다.
恃其射也注+羿善射.하여 不修民事而淫于原獸注+淫放原野.하고 棄武羅‧伯‧熊髡‧尨圉注+四子皆羿之賢臣.而用寒浞하니
후예는 자신의 활 솜씨를 믿어注+羿는 활쏘기를 잘했다. 민생은 돌보지 않고 들판에 나가 사냥하는 데 탐닉하였으며注+‘淫于原獸’는 마음대로 들에 사냥을 나간 것이다. 武羅‧伯因‧熊髡‧尨圉와注+네 사람은 모두 羿의 賢臣이다. 같은 賢臣들을 버리고 寒浞을 등용하였습니다.
寒浞 之讒子弟也 夷羿 收之注+夷, 氏.하여 信而使之하여 以爲己相하다
한착은 伯明氏의 간악한 자제입니다. 寒나라의 임금인 伯明이 한착을 버리자 夷羿(后羿)가 한착을 거두어注+‘夷’는 氏이다. 신임하고 일을 시켜 자신의 재상으로 삼았습니다.
行媚于內注+內, 宮人.而施賂于外하고 愚弄其民而虞羿于田注+樂之以遊田.하여 樹之詐慝하여 以取其國家하니 外內咸服注+信浞詐.이러라
한착이 안으로는 宮人들에게 아첨하고注+‘內’는 宮人이다. 밖으로는 뇌물을 뿌리며 하나라의 백성들을 우롱하고 후예를 사냥 가는 것으로 즐겁게 하게 하여注+‘虞羿于田’은 사냥 가는 일로 羿를 즐겁게 한 것이다. 사특한 자들을 심어서 그 나라를 손에 넣으니 안팎이 모두 복종하였습니다.注+寒浞의 欺瞞을 믿은 것이다.
羿猶不悛注+悛, 改也.하고 將歸自田할새 注+家衆, 寒浞之私黨也. , 也, 殺羿而食之也.하니 因羿室注+하니라
후예는 여전히 잘못을 고치지 않았습니다.注+‘悛’은 ‘고치다’라는 뜻이다. 그리고 사냥에서 돌아오려고 할 때 한착의 私黨이 후예를 죽여 그 시신을 끓이니注+‘家衆’은 寒浞의 私黨이다. ‘烹’은 ‘끓이다’라는 뜻이니, 羿를 죽이고 그 시신을 끓여 먹인다는 뜻이다. 한착이 후예의 妃妾들을 차지하였습니다.”注+寒浞이 后羿의 妃妾들을 차지한 것이다.
역주
역주1 17-1-가 : 《춘추좌씨전》 襄公 4년(기원전 569) 기사에 보인다. 이해에 山戎의 無終國 임금인 嘉父가 孟樂을 晉나라에 사신으로 보내 魏絳을 통하여 虎皮와 豹皮를 바치고 진나라가 戎狄들과 화친하기를 청하였다. 이때 晉 悼公은 위강에게 융적을 토벌하는 것이 낫다고 말하였다. 위강은 이를 만류하면서 사냥을 좋아하고 활솜씨에 능했던 有窮國 后羿의 이야기를 하였는데 이것은 도공이 사냥을 좋아했기 때문이다. 위강은 晉나라 사람으로 시호는 莊子이다. 《春秋左氏傳注疏 襄公 4年 杜預注》 《楊伯峻, 春秋左傳注(修訂本), 北京:中華書局, 1990, 910‧935쪽》
역주2 后羿……窮石 : 鉏는 后羿의 본국 이름으로 현재 河南省 滑縣 동쪽에 있으며, 窮石은 바로 窮谷으로 현재 洛陽市 남쪽에 있다. 《春秋左氏傳注疏 襄公 4年 杜預注》 《楊伯峻, 春秋左傳注(修訂本), 北京:中華書局, 1990, 936쪽》
역주3 因夏民以代夏政 : 杜預에 따르면, 禹王의 손자 太康이 방종하여 나라를 잃자 하나라 사람들이 그의 아우 仲康을 옹립하였으며 중강이 죽자 그 아들 相이 즉위하였는데 후예가 마침내 상을 대신하여 국호를 有窮이라 하였다. 孔安國에 따르면, 태강이 방종하자 后羿가 태강을 폐위시키고 중강을 옹립하여 정권을 잡았다고 한다. 《春秋左氏傳注疏 襄公 4年 杜預注‧孔穎達疏》 《楊伯峻, 春秋左傳注(修訂本), 北京:中華書局, 1990, 936쪽》
역주4 : 대전본에는 ‘’로 되어 있다.
역주5 : 대전본에는 ‘康’으로 되어 있으나, 오자이다.
역주6 : 사고본에는 ‘困’으로 되어 있다. 통행본 《춘추좌씨전》에는 ‘因’으로 되어 있다.
역주7 伯明氏 : 伯明은 寒나라의 임금이다. 《春秋左氏傳注疏 襄公 4年 杜預注》
역주8 伯明后寒이 棄之어늘 : 저본에는 ‘伯明后가 寒棄之어늘’로 되어 있으나, 孔穎達의 疏와 楊伯峻의 《春秋左傳注》 등에 근거하여 바로잡았다. 《春秋左氏傳注疏 襄公 4年 孔穎達疏》 《楊伯峻, 春秋左傳注(修訂本), 北京:中華書局, 1990, 937쪽》
역주9 家衆殺而烹之 : 한착의 私黨은 후예를 죽이고 그 시신을 삶아 후예의 아들에게 먹이려고 하였는데, 후예의 아들은 차마 먹지 못하고 窮나라 城門으로 달아나서 자살하였다. 《春秋左氏傳 襄公 4年》 《楊伯峻, 春秋左傳注(修訂本), 北京:中華書局, 1990, 937쪽》
역주10 : 대전본에는 ‘亨(팽)’으로 되어 있다. 통행본 《춘추좌씨전》에도 ‘亨’으로 되어 있다.
역주11 : 대전본에는 ‘亨’으로 되어 있다.
역주12 : 사고본에는 ‘煮’로 되어 있다.
역주13 : 사고본에는 ‘煮’로 되어 있다.
역주14 就其妃妾 : 寒浞의 당여들이 后羿를 죽이자 한착은 후예의 처첩을 취하여 澆(요)와 豷(희)를 낳았다. 나중에 이들은 후예의 신하였던 靡에 의하여 격멸된다. 미는 후예가 죽었을 때 有鬲氏에게로 망명하였는데 그곳에서 한착에 의해 멸망한 나라인 斟灌과 斟尋의 백성들을 규합하여 한착을 격멸하고 小康을 옹립하였다. 후에 한착의 자식인 요와 희까지도 격멸하였다. 《春秋左氏傳 襄公 4年》

대학연의(3) 책은 2019.10.11에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.