동양고전종합DB

大學衍義(1)

대학연의(1)

범례 |
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
6-12-나(按)
6-12-나(按)
按 父母 至重也 犬馬 至輕也
【臣按】 부모는 지극히 소중하고 개나 말은 지극히 하찮은 것입니다.
孔子 以至輕喩至重하시니 所以深警世人之以養爲孝者
孔子는 지극히 하찮은 것을 가지고 지극히 소중한 것을 비교하였으니, 물질적 봉양이 효도라고 생각하는 세상 사람들을 깊이 경계시키려고 한 것입니다.
子游 聖門高弟 宜不至是언마는
子游는 聖人 문하의 高弟였으니 당연히 이런 정도까지는 이르지 않았을 것입니다.
然一念之微 少以能養爲足이면 則已墮不敬之域矣
그러나 물질적 봉양을 잘하면 그것으로 충분하다고 여기는 생각이 조금이라도 있다면 이미 부모를 공경하지 않는 지경으로 떨어진 것입니다.
非必輕忽簡慢而後 謂之不敬也
꼭 부모를 경시하고 부모에게 함부로 하고 나서야 不敬이라고 하는 것은 아닙니다.
亦曰 이라하니이다
그래서 《禮記》에서도 “물질적 봉양은 할 수 있지만 공경이 어려운 것이다.”라고 하였던 것입니다.
역주
역주1 禮記 : 대전본‧사고본에는 ‘記禮’로 되어 있으나, 오자이다.
역주2 養可能也 敬爲難 : 《禮記》 〈祭義〉에 曾子의 말로 보인다.

대학연의(1) 책은 2019.06.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.