동양고전종합DB

韓非子集解(1)

한비자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
7-16 爲人臣者 陳(而)[其]言이면
남의 신하된 자가 자기 의견을 진언하면
○顧廣圻曰 藏本同이라 今本 陳下有事字하니 案而當作其하니 이라
고광기顧廣圻장본藏本과 똑같다. 금본今本에 ‘’ 아래에 ‘’자가 있으니 잘못되었다. 살펴보건대 ‘’는 응당 ‘’가 되어야 하니 본서本書주도편主道篇〉에 보인다.
역주
역주1 見本書主道篇 : ≪韓非子≫ 〈主道篇〉에 “符節과 契券이 합치되는가에 따라서 상을 주고 벌을 내리는 근거가 생긴다. 그러므로 신하들이 자기 의견을 진언하면 군주는 그 말에 따라 일을 맡기고, 그 일을 가지고 공적을 책임지게 한다.[符契之所合 賞罰之所生也 故群臣陳其言 君以其言授其事 事以責其功]”라고 한 말이 보인다. 여기서 ‘群臣陳其言’이라 하였다.

한비자집해(1) 책은 2019.10.25에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.