40-35 五十里而一置하고 使中手御之면 追速致遠을 可以及也요 而千里可日至也리니
何必待古之王良乎아 且御非使王良也면 則必使臧獲敗之요 治非使堯舜也면 則必使桀紂亂之라하니라
注
○先愼曰 乾道本에 菜作萊라 顧廣圻云 今本에 萊作菜라하야늘 今據改하노라
50리 간격마다 〈말을 바꾸는 역참驛站에〉 하나씩 두고 중등의 솜씨를 가진 마부로 부리게 하면 빠르게 내달려 먼 거리에 도달하는 일을 해낼 수 있을 것이고, 천 리 먼 길을 하루에 갈 수가 있을 것이다.
그러니 구태여 옛날의 왕량王良을 기다릴 필요가 있는가! 게다가 〈신자愼子를 반박한 사람이 주장하기를,〉 말을 부리는 일에 왕량을 시키지 않으면 반드시 노복奴僕을 시켜서 실패할 것이고, 나라를 다스리는 일에 제요帝堯와 제순帝舜을 시키지 않으면 반드시 하걸夏桀과 상주商紂를 시켜서 나라를 혼란에 빠뜨릴 것이라고 한다.
이는 식물食物의 맛은 엿이나 꿀이 아니면 반드시 씀바귀[고채苦菜]나 다닥냉이[亭歷:葶藶]뿐이라고 하는 것과 같다.
注
○왕선신王先愼:건도본乾道本에 ‘채菜’가 ‘래萊’로 되어 있다. 고광기顧廣圻는 “금본今本에 ‘래萊’가 ‘채菜’로 되어 있다.”라고 하였기에 지금 이에 의거하여 고쳤다.