29-11 太山은 不立好惡라 故能成其高요 江海는 不擇小助라 故能成其富니라 故大人은 寄形於天地而萬物備요 (歷)[措]心於山海而國家富니라
泰山은 좋고 싫음을 내세우지 않기 때문에 그 높음을 이룰 수 있고, 강과 바다는 작은 〈물줄기의〉 도움도 가리지 않기 때문에 그 풍부함을 이룰 수 있다. 그러므로 大人은 천지에 몸을 맡겨 만물이 고루 갖추어지게 하고, 마음을 산과 바다처럼 높고 넓게 두어 나라를 부유하게 한다.
注
○王先愼:≪群書治要≫에 ‘歷’은 ‘措’로 되어 있다.