注
○盧文弨曰 諫
은 凌本
에 作間
이라 案顔氏家訓音辭篇
에 音諫爲間
하니 葢穆天子傳
은 道里悠遠山川諫之下
의 郭璞注也
라
今本에 乃改正文作間하고 注作間音諫하야 殊誤러니 此書亦是以諫爲間이라 凌本遽改作間하니 其誤亦同이라
紂王에게 諫하여 그 마음을 혼란스럽게 하도록 하였다.
注
○盧文弨:‘諫’은 凌本에 ‘間’으로 되어 있다. 살펴보건대 ≪顔氏家訓≫ 〈音辭篇〉에 “≪穆天子傳≫에 ‘諫’의 음을 ‘間’이라 하였다.”라고 되어 있으니, 〈이 내용은〉 ≪穆天子傳≫ 권3 〈古文〉에 ‘道里悠遠山川諫之(산천 사이의 도로가 멂)’라는 문장 아래에 달린 郭璞의 注이다.
〈≪穆天子傳≫의〉 今本에 마침내 바른 글자(諫)를 고쳐 ‘間’으로 만들고 注에 ‘間’의 음은 ‘諫’이라고 만들어 아주 그르쳤는데 이 책에서도 ‘諫’을 ‘間’으로 만들었다. 凌本에 느닷없이 ‘諫’을 ‘間’으고 고쳤으니 그 잘못이 똑같다.