注
先愼曰 說文에 民衆이 萌也라하니 後人이 於經傳中萌字를 皆改作氓하니
如周禮遂人의 以興耡利萌을 說文引作萌이어늘 而今本皆作氓하니라
又說文衆萌字를 毛本作氓之類是也라 幸本書尙存其眞이라
저들은 본래 나라를 망하게 할 형세가 있는데도 백성들의 삶을 걱정하지 않고,
注
○고광기顧廣圻:‘맹萌’은 ≪전국책戰國策≫ 〈진책秦策〉에 ‘맹氓’자로 되어 있으나 ≪한비자韓非子≫에서는 으레 ‘맹萌’자로 되어 있다.
왕선신王先愼:≪설문해자說文解字≫에 “민중民衆이 맹萌이다.”라 하였는데 후세 사람이 경전經傳 중의 ‘맹萌’자를 모두 ‘맹氓’으로 개작改作하였으니,
예컨대 ≪주례周禮≫ 〈수인遂人〉의 ‘이흥조리맹以興耡利萌(서로 도와 백성들을 이롭게 함으로써 흥기시키다.)’을 ≪설문해자說文解字≫에서 ‘맹萌’으로 인용하였는데, 금본今本에는 모두 ‘맹氓’으로 되어 있다.
또 ≪설문해자說文解字≫의 여러 ‘맹萌’자를 모본毛本에는 ‘맹氓’으로 되어 있는 따위가 이런 경우이다. 다행히 ≪한비자韓非子≫에는 아직 본래의 글자가 남아 있다.