30-274
聞齊王之惡己也
하야 乃矯爲秦使以知之
라
注
○盧文弨曰 藏本에 齊下有文字하니 或湣作汶而脫其旁이라
先愼曰 乾道本에 重也字라 顧廣圻云 藏本今本에 不重也字라하니라 先愼案 也字不當重이니 今據刪하노라 張榜本에 此接前下不提行이니 誤라
淖齒가 齊나라 왕이 자신을 미워한다는 얘기를 들어서 〈사람을 시켜〉 거짓으로 秦나라 사신인 것처럼 해서 그 사실을 알아내었다.
注
舊注:왕이 이미 秦나라 사신을 의심하지 않아서 반드시 실정을 말한 것이다.
○盧文弨:藏本에 ‘齊’자 아래에 ‘文’자가 있으니 혹 ‘湣’자를 ‘汶’자로 쓰다가 傍邊(氵)이 탈락된 듯하다.
王先愼:乾道本에 ‘也’자가 거듭 나온다. 顧廣圻는 “藏本과 今本에는 ‘也’자가 거듭 나오지 않는다.”라고 하였다. 내가 살펴보건대 ‘也’자는 응당 거듭 나와서는 안 되니 지금 이에 의거하여 삭제하였다. 張榜本에 여기가 윗글의 끝부분과 이어져 줄을 바꾸지 않았으니 잘못되었다.