注
○先愼曰 各本에 盂作孟하고 豐作酆이라 王引之云 孟은 爲盂字之誤也라
竹書紀年에 帝辛三十四年에 周師取耆及邘라하고 書大傳에 文王受命二年에 伐邘라하며 史記周本紀에 文王敗耆國하고 明年에 伐邘라하니 作盂者는 借字라하니라
顧廣圻云 克이 今本에 作堯하니 誤요 酆은 他書에 又作豐이라하니라 先愼按 孟은 爲盂之誤요 堯는 爲克之誤라 御覽八十四에 引正作侵盂克莒擧豐일새 今據改하노라
예전에 주周 문왕文王이 우盂(우邘)를 침공하여 점령하고 거莒를 공격하여 이겼으며 풍豐을 함락하여
注
○왕선신王先愼:각본各本에 ‘우盂’는 ‘맹孟’으로 되어 있고, ‘풍豐’은 ‘풍酆’으로 되어 있다. 왕인지王引之는 “‘맹孟’은 ‘우盂’자의 잘못이다.
≪죽서기년竹書紀年≫에 ‘제신帝辛(주왕紂王) 34년에 주周나라 군대가 기耆와 우邘를 빼앗았다.’라고 하였고, ≪상서대전尙書大傳≫에 ‘주周 무왕武王이 천명天命을 받은 지 2년에 우邘를 토벌하였다.’라고 하였으며, ≪사기史記≫ 〈주본기周本紀〉에 ‘문왕文王이 기耆나라를 패망敗亡시키고 이듬해에 우邘를 토벌하였다.’라고 하였으니, ‘우盂’로 된 것은 가차자假借字이다.”라고 하였다.
고광기顧廣圻는 “‘극克’이 금본今本에 ‘요堯’로 되었으니 잘못이고, ‘풍酆’은 다른 책에 또 ‘풍豐’으로 되어 있다.”라고 하였다. 내가 살펴보건대 ‘맹孟’은 ‘우盂’의 잘못이고, ‘요堯’는 ‘극克’의 잘못이다. ≪태평어람太平御覽≫ 권84에 이 글을 인용하면서 바로 ‘침우극거거풍侵盂克莒擧豐’으로 되어 있기에 지금 이에 의거하여 고쳤다.