동양고전종합DB

韓非子集解(2)

한비자집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
22-123 過於宋이라가 (東之)[宿於]逆旅러니
○先愼曰 莊子山木篇 楊作陽이라 釋文 司馬云 陽朱也라하니라 案楊陽二字古通하니
本書自作楊하야 及此皆作楊이라 東之 當依莊子作宿於 下重逆旅字


楊子나라를 지나가다가 여관에서 묵었는데
王先愼:≪莊子≫ 〈山木篇〉에 ‘’자가 ‘’으로 되어 있다. ≪莊子≫ 〈山木篇〉의 ≪釋文≫에 “司馬彪가 ‘陽朱이다.’라고 하였다.” 하였다. 살펴보건대 ‘’과 ‘’ 두 글자는 옛날 통용했는데,
本書에는 본래 ‘’자로 되어 있어서 아래의 ‘楊朱之弟’와 여기의 ‘楊子’가 모두 ‘’자로 되어 있다. ‘東之’는 응당 ≪莊子≫ 〈山木篇〉에 의거하여 ‘宿於’가 되어야 하고, 그 아래에 ‘逆旅’ 두 글자가 거듭 있어야 한다.


역주
역주1 楊子 : 孟子가 자신만을 위한다고 비판한 이기주의자 楊朱를 말한다.
역주2 下楊朱之弟 : 본서 395쪽 23-27에 보인다.

한비자집해(2) 책은 2021.01.12에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.