注
周以勇力事襄主하야 貞信不誣러니 人有勇力多己者면 卽進之以自代라
○顧廣圻曰 失은 當作夫요 在爲字上이요 如字讀之라
군주가 임용을 잘못하지 않고 신하가 재능을 속이지 않으면 신하는 장차 少室周가 될 것이다.
注
舊注:少室周는 勇力으로 襄主를 섬겨 충성과 믿음으로 속이지 않았는데, 자신보다 勇力이 뛰어난 자가 있으면 즉시 그를 추천하여 자신을 대신하게 한 것이다.
○顧廣圻:‘失’자는 응당 ‘夫’가 되어야 하고 ‘爲’자 위에 있어야 하며 本音대로 읽어야 한다.
王先愼:‘失’자는 衍文이다. 顧廣圻가 “卽臣將夫爲少室周”라고 읽은 것은 또한 문장이 이루어지지 않는다.