11-41 人主之左右不必賢也어늘 人主於人有所賢而禮之하고 因與左右論其行이면
是與不肖論賢也니라 智者決策於愚人하고 賢士程行於不肖면
注
○先愼曰 智者之策이 決於愚人하고 賢士之行이 程於不肖라
군주의 측근이 반드시 현명한 것은 아니다. 그런데 군주가 어떤 사람을 현명하다고 여겨 그를 예우하고 이어 측근과 더불어 그의 행실에 대해 평론한다면,
이는 변변치 못한 자들과 더불어 현명한 이를 평론하는 짓이다. 지혜로운 이의 계책이 어리석은 사람에 의해 결정되고, 현명한 선비의 행실이 변변치 못한 자에 의해 평가되면
注
○왕선신王先愼:지혜로운 이의 계책이 어리석은 사람에 의해 결정되고, 현명한 선비의 행실이 변변치 못한 자에 의해 평가된다.