동양고전종합DB

韓非子集解(3)

한비자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
32-239 夫必恃人主之自躬親而後民聽從하면 是則將令人主耕以爲(上)[食]하고
○先愼曰 上 當作食이라 上經下張本有此數句어늘 葢誤以說入經이라
然作耕以爲食이라하면 則張氏所見之本不作上이니 正可以訂正上爲食之誤


반드시 군주가 몸소 실행한 다음에야 백성들이 따르게 될 것이라고 믿는다면 이는 장차 군주로 하여금 농사를 지어서 먹게 하고
王先愼:‘’은 ‘’이 되어야 한다. 위의 아래에 張本에는 이 몇 구가 있는데, 의 글이 에 잘못 들어간 것이다.
그러나 ‘耕以爲食’으로 되어 있으니, 그렇다면 張氏(張榜)가 본 에는 ‘’으로 되어 있지 않은 것이다. 실로 ‘’은 ‘’의 오자로써 정정하는 것이 옳다.



한비자집해(3) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.