33-141 向曰 吾始賀子之拜卿
이러니 今賀子之儉也
니라 向出
하야 語苗賁皇曰 助吾賀獻伯之儉也
어다 苗子曰 何賀焉
고 夫爵祿
은
叔向이 말하기를 “내가 처음에는 당신이 上卿에 오른 것을 축하하려고 하였는데, 지금은 그대의 節儉함을 축하해야 하겠소.” 하였다. 숙향이 나가서 苗賁皇에게 말하기를 “내게 동조해서 獻伯의 절검함을 축하합시다.” 하니, 苗子가 말하기를 “무엇을 축하한단 말이오? 작위와 녹봉, 旌旗와 복장은
注
○盧文弨:‘旂’는 藏本에 ‘旗’로 되어 있다.