동양고전종합DB

韓非子集解(1)

한비자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
1-60 決以沃魏氏
백마白馬 나루의 물을 터서 나라에 물을 대어 침몰시키면
○盧文弨曰 沃 策作流
노문초盧文弨:‘’은 ≪전국책戰國策≫ 〈진책秦策〉에 ‘’로 되어 있다.
王先謙曰 水經河水注 黎陽縣東岸 有故城하야 險帶長河하니 謂之鹿鳴城이라 濟取名鹿鳴津하고 亦曰白馬濟
왕선겸王先謙:≪수경주水經注≫ 〈하수河水〉에 “여양현黎陽縣 동쪽 언덕에 옛 이 있어서 험한 황하黃河가 띠처럼 둘러 있으니 이를 녹명성鹿鳴城이라 한다. 그 이름을 따서 나루의 이름을 녹명진鹿鳴津이라 하고, 백마제白馬濟라고도 한다.
津之東南 有白馬城하니 河水舊於白馬縣南泆하야 通濮濟說燕曰 決白馬之口하면 魏無黃濟陽이라하고
나루의 동남쪽에 백마성白馬城이 있는데 황하의 물이 예전에 백마현白馬縣 남쪽에서 넘쳐흘러 복수濮水제수濟水황구黃溝로 통한다. 그러므로 소대蘇代연왕燕王에게 유세하여 ‘백마 나루의 물을 터서 흘려보내면 나라의 황성黃城제양성濟陽城이 없어질 것이다.” 하였고,
魏世家 說魏王曰 決熒澤水하야 灌大梁하면 大梁必亡이라하더니攻魏 卒引하야 灌大梁而取之하니라
사기史記≫ 〈위세가魏世家〉에 “무기無忌위왕魏王에게 유세하여 ‘형택熒澤의 물을 터서 대량大梁에 대면 대량은 반드시 멸망할 것입니다.’라 하였는데, 후일 왕분王賁이 위나라를 공격할 때 마침내 하구河溝의 물을 끌어와 대량에 대어 대량을 점령하였다.” 하였다.
先愼曰 沃流二字義同하니 說文 沃作하니 漑灌也라하고 高注 灌也라하니라
왕선신王先愼:‘’과 ‘’ 두 글자는 뜻이 같다. ≪설문해자說文解字≫에 “‘’은 ‘’자로 되어 있는데, 물을 댄다는 뜻이다.” 하였고, ≪전국책≫ 〈진책〉 고유高誘에 “‘’는 ‘(물을 대다)’이다.” 하였다.
역주
역주1 白馬之口 : 고대 黃河의 나루 이름이다. 지금의 河南省 滑縣 동북쪽에 있었다.
역주2 黃溝 : 춘추시대 吳王 夫差가 黃池에서 諸侯와 會合할 때 뚫은 運河이다. 동쪽의 江蘇省 沛縣에서 시작하여 山東省 單縣과 曹縣을 거쳐 河南省의 蘭考縣․封丘縣 등을 지나 서쪽의 濟水에까지 이르는 물길이었다.
역주3 蘇代 : 전국시대 縱橫家의 한 사람이다. 東周 洛陽 사람으로, 蘇秦의 아우이다. 縱橫術을 익혀 처음 燕王 噲(쾌)를 섬기고 또 齊 愍王을 섬기다가 연나라로 돌아와 昭王에게 楚나라․魏나라와 연합하여 齊나라를 격파할 것을 유세하였다. 일설에는 소진의 형이라고 한다.
역주4 無忌 : 전국시대 魏나라 昭王의 아들이다. 封號는 信陵君인데 이름보다 봉호로 불리어진다. 집에 食客이 3천 명이나 있었고, 賢明하다는 소문이 널리 퍼져 제후들이 위나라를 침입하지 못하였다. 侯嬴의 智謀를 빌려 趙나라의 平原君을 구원한 일로 유명하다. 참소를 당하여 중용되지 않자 술로 세월을 보내다가 죽었다.
역주5 王賁 : 전국시대 秦나라 장군이다. 名將 王翦의 아들로, 아버지와 함께 진나라가 六國을 멸하는 전쟁에서 중요한 역할을 하였다. 楚나라 군대를 크게 격파하고 돌아와 魏나라를 공격하여 항복받았고, 李信과 함께 燕나라를 멸하였으며 代王 嘉를 사로잡고 趙나라와 齊나라를 멸하여 진나라가 천하를 통일하는 대업을 이루는데 일조하였다.
역주6 河溝 : 鴻溝 또는 梁溝로 일컫는 물 이름이다. 지금의 河南省 開封市 서북쪽에 있었다.

한비자집해(1) 책은 2019.10.25에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.