34-93 曰 寡人將相子호리라 甘茂之吏道穴聞之하고
注
○顧廣圻曰 藏本同하고 今本에 道作通하니 誤라 策에 穴誤作而하니 當依此訂이라
“寡人이 장차 그대를 상국에 임명할 것이오.”라고 하였다. 甘茂의 부하 관리인 道穴이 그 말을 듣고
注
○顧廣圻:藏本은 같고, 今本에 ‘道’가 ‘通’으로 되어 있으니 잘못이다. ≪戰國策≫ 〈秦策〉에 ‘穴’이 ‘而’로 잘못되어 있으니 응당 이 글에 의거하여 바로잡아야 한다.
王先愼:吳師道의 ≪戰國策補注≫에 “≪韓非子≫에 ‘道而’가 ‘道穴’로 되어 있다.”라고 하였다.