10-114 戎王許諾
하다 見其女樂而說之
하야 設酒
하고 日以聽樂
하야 終歲不
하니 牛馬半死
러라
由余歸하야 因諫戎王호되 戎王弗聽하니 由余遂去之秦하다 秦穆公迎而拜之上卿하고 問其兵勢與其地形하다
旣以得之하고 擧兵而伐之하야 兼國十二하고 開地千里라 故曰 耽於女樂하야 不顧國政이면 亡國之禍也라하니이다
융왕戎王이 허락하였다. 여악女樂을 보고는 기뻐하여 장막을 쳐서 술자리를 만들어 술을 마시고 날마다 음악을 들으면서 한 해가 다하도록 옮겨 다니지 않으니, 소와 말이 〈먹을 것이 없어〉 절반이나 굶어 죽었다.
유여가 돌아와서 융왕에게 간諫하였으나 융왕이 따르지 않으니, 유여는 마침내 서융을 떠나 진나라로 갔다. 진 목공이 그를 맞이하여 상경上卿에 임명하고 서융의 병력정황兵力情況과 지형을 물었다.
이미 서융의 모든 정황을 알고는 출병出兵하여 서융을 공격하여 12국을 겸병兼倂하고 천 리의 영토를 개척하였다. 그러므로 “여악에 탐닉하여 국정을 돌보지 않으면 이는 나라를 멸망시키는 화란禍亂이다.”라 말하는 것이다.
注
○왕선신王先愼:‘망亡’자 위에 응당 ‘즉則’자가 있어야 되니 윗글에 ‘즉則’자가 있다.