34-4 而況錯之於君乎
아 是以
하고 而
不乘驥
하나니 嗣公知之
라 故不駕鹿
하고
注
○先愼曰 乾道本에 不作而라 顧廣圻云 而當作不이라하니라 先愼案 張榜本에 作不일새 今據改하노라
하물며 〈이런 수단을〉 군주가 시행하는 경우이겠는가. 이 때문에 太公望은 〈순종하지 않는〉 狂矞을 죽였고, 奴僕은 〈길들여지지 않은〉 駿馬를 타지 않는 것이니 嗣公이 이런 도리를 알았다. 그러므로 사슴이 끄는 수레를 타지 않았고,
注
○王先愼:乾道本에 ‘不’이 ‘而’로 되어 있다. 顧廣圻는 ‘而’는 응당 ‘不’이 되어야 한다.”라고 하였다. 내가 살펴보건대 張榜本에 ‘不’로 되어 있기 때문에 지금 이에 의거하여 고쳤다.