36-90 是[郤]子[之]言[非]分謗也요 [益謗也라]
注
○顧廣圻曰 藏本同이라 今本에 子作何라 按 句有誤라
兪樾曰 此當作是郤子之言非分謗也 益謗也라 今脫六字하니 則文義不明이라 下文云 故曰郤子之言非分謗也 益謗也라하니 正與此應하야 可以據補라
이는 극헌자郤獻子의 말이 비방을 나누어 받은 것이 아니요 비방을 보탠 격이다.
注
○고광기顧廣圻:장본藏本도 마찬가지다. 금본今本에 ‘자子’자가 ‘하何’자로 되어 있다. 살펴보건대 구句에 잘못이 있다.
유월兪樾:여기는 응당 ‘시극자지언비분방야是郤子之言非分謗也 익방야益謗也’가 되어야 한다. 지금 6글자가 탈락되어 있으니 문장의 뜻이 분명하지 않다. 아래 글에서 ‘고왈극자지언비분방야故曰郤子之言非分謗也 익방야益謗也’라고 하였으니, 여기와 꼭 상응하여 이를 근거로 보충해야 한다.
왕선신王先愼:
유월兪樾의 설이 옳다.
妲己가 政事를 해치다[妲己害政]