동양고전종합DB

韓非子集解(2)

한비자집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
22-88 使秦西巴持之歸러니
○先愼曰 各本 持之歸作載之持歸 案載之持歸語重複이라 蓋一本作載之歸하고 一本作持之歸하니
校者誤合爲一이요 又誤乙持字於之字下耳 治要藝文類聚六十六御覽八百二十二 引無載字 說苑亦無어늘 今據改하노라 淮南子 作持歸烹之하니라


秦西巴에게 사슴 새끼를 가지고 먼저 돌아가게 하였는데
王先愼:각 본에 ‘持之歸’가 ‘載之持歸’로 되어 있다. 살펴보건대 ‘載之持歸’는 말이 중복된다. 어떤 본에 ‘載之歸’로 되어 있고, 어떤 본에는 ‘持之歸’로 되어 있으니,
교정하는 자가 잘못 하나로 합한 것이고, 또 잘못 ‘’자를 ‘’자 아래에 바꾸어놓았다. ≪群書治要≫‧≪藝文類聚≫ 권66‧≪太平御覽≫ 권822에 이 글을 인용하면서 ‘’자가 없고, ≪說苑≫ 〈貴德篇〉에도 ‘’자가 없기에 지금 이에 의거하여 고쳤다. ≪淮南子≫ 〈人間訓〉에 ‘持歸烹之(〈사슴 새끼를〉 가지고 돌아가 삶았다.)’로 되어 있다.



한비자집해(2) 책은 2021.01.12에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.