동양고전종합DB

韓非子集解(3)

한비자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
한비자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
32-181 使其妻爲袴어늘 其妻問曰 今袴何如 夫曰 象吾故袴하라
○先愼曰 乾道本 無故字 顧廣圻云 藏本今本 吾下有故字 案此不當有라하니라
先愼案 御覽引作似吾故袴 明乾道本脫故字 顧說非 北堂書鈔引正作象吾故袴 今據補하노라


아내로 하여금 바지를 만들게 하였는데, 그의 아내가 묻기를 “이번 바지는 어떻게 만들까요?” 하니, 남편이 말하기를 “내가 입던 헌 바지처럼 만들라.” 하였다.
王先愼乾道本에 ‘’자가 없다. 顧廣圻는 “藏本今本에 ‘’ 아래에 ‘’자가 있으니, 살펴보건대 이 글자가 있어서는 안 된다.”라고 하였다.
내가 살펴보건대 ≪太平御覽≫에 이 글을 인용하면서 ‘似吾故袴’로 되어 있으니, 乾道本에 ‘’자가 탈락된 것이 분명하다. 顧廣圻의 설이 틀렸다. ≪北堂書鈔≫에 이 글을 인용하면서 ‘象吾故袴’로 바로 되어 있으니, 지금 이에 의거하여 보충하였다.



한비자집해(3) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.