注
○先愼曰 乾道本行下有之字요 知之下無心字라 顧廣圻云 今本無上之字요 下之字下有心字니 按依上文當刪補라하니 今據改하노라
군주가 이런 세 가지 쉬운 방법을 버려두고 한 가지 알기 어려운 마음을 행하려 한다.
注
○王先愼:乾道本에 ‘行’자 아래에 ‘之’자가 있고, ‘知之’ 아래에 ‘心’자가 없다. 顧廣圻는 “今本에는 위의 ‘之’자가 없고 아래의 ‘之’자 아래에 ‘心’자가 있으니, 살펴보건대 윗글에 의거하여 응당 삭제하고 보충해야 한다.”라고 하였으니, 지금 이에 의거하여 고쳤다.