注
侏儒夢竈는 言竈有一人煬이면 則後人不見하니 此譏靈公偏聽子瑕라
○先愼曰 乾道本에 無在字어늘 顧廣圻云 今本說下에 有在字하니 按依句例當補라하니라 改從今本하노라
그에 대한 해설이 난쟁이가 꿈에 아궁이를 본 일과
注
舊注:난쟁이가 꿈에 아궁이를 보았다는 것은 아궁이 앞에 한 사람이 불을 쬐고 있으면 뒤에 있는 사람은 불을 볼 수 없음을 말한 것이니, 이는 衛 靈公이 彌子瑕를 편애함을 기롱한 것이다.
○王先愼:乾道本에는 ‘在’자가 없는데, 顧廣圻는 “今本에는 ‘說’자 아래에 ‘在’자가 있으니, 살펴보건대 句의 용례에 의거하면 응당 보충해야 한다.”라고 하였다. 그래서 今本을 따라 고쳤다.