동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2-45 하면
이라
勞役이라
檢束也
於功程及勞役之事 怠惰而不檢束이니 言不能拘守而詳也


욕망만을 추구하고 자기를 단속하지 않는다면
양경주楊倞注 : ‘’은 공정이다.
’은 노역이다.
’은 점검하고 단속한다는 뜻이다.
공정과 노역을 수행하는 일에 태만하여 자기를 단속하지 않는 것이니, 법을 엄수하여 잘 살피지 못하는 것을 말한다.


역주
역주1 程役而不錄 : ‘程役’을 劉師培는 ‘逞欲’으로 보아 ‘개인의 욕망만 채우려 하고 자기를 단속하지 않는다.’는 뜻이라 하고, 高亨은 ‘逞彶’으로 보아 ‘행동을 함부로 하면서 삼가지 않는다.’는 뜻이라 하였으며, 楊柳橋는 ‘輕賤’으로 보고 또 ‘錄’은 ‘祿’과 통용하는 글자인데 ‘善’의 뜻이라고 하여 ‘경망하고 천박하여 선량하지 않다.’라고 풀이하였다. 그리고 王天海는 ‘程’은 ‘征’과 같은 글자로, 세금을 징수하는 것이고, ‘役’은 농부가 의무적으로 부담하는 身役인 ‘繇役’이며, ‘錄’은 장부에 기록한다는 뜻이라고 하여 ‘납세와 병역의 의무를 부담해야 할 것인데도 이름이 장부에 기록되지 않았다.’는 뜻이라고 하였다. 번역은 劉師培의 설을 따랐다.
역주2 功程 : 많은 人力과 物力이 투입되는 토목공사를 말한다.

순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.