동양고전종합DB

荀子集解(6)

순자집해(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27-68 言語之美 穆穆皇皇이요
爾雅曰 穆穆 敬也라하고 라하여늘
郭璞云 라하고 穆穆 容儀謹敬也라하니라
皆由言語之美 所以威儀脩飾이라 或曰 穆穆 美也 皇皇 有光儀也 詩曰 皇皇者華라하니라


언어가 아름다운 것은 ‘목목황황穆穆皇皇(삼가고 세련되다.)’이라 하고,
양경주楊倞注:≪이아爾雅≫ 〈석훈釋訓〉에 “목목穆穆은 공경하는 모양이다.”라 하고, 또 ≪이아爾雅≫ 〈석고釋詁〉에 “황황皇皇은 단정한 모양이다.”라 하였는데,
곽박郭璞이 “황황皇皇은 스스로 덕을 닦아 단정한 모양이다.”라 하고, “목목穆穆은 태도가 삼가고 공경하는 모양이다.”라고 하였다.
이는 모두 언어의 아름다움으로 인한 것으로 이 때문에 태도가 닦이고 단장이 된 것이다. 혹자는 “목목穆穆은 아름다운 모양이고 황황皇皇은 빛나는 자태가 있다는 뜻이니, ≪시경詩經≫ 〈소아小雅 황황자화皇皇者華〉에 ‘황황자화皇皇者華(찬란하게 빛나는 고운 꽃송이)’라 했다.”라고 하였다.


역주
역주1 皇皇 正也 : 지금의 ≪爾雅≫에는 正也가 ‘美也’로 되어 있다.
역주2 皇皇 自脩正貌 : 지금의 ≪爾雅≫ 郭璞 주에는 이 내용이 보이지 않는다.

순자집해(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.