동양고전종합DB

荀子集解(2)

순자집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
6-18 上則聽於上하고 下則取從於俗하며
言苟順上下意也
○王念孫曰 取聽取從 言能使上下皆聽從之耳 楊云言苟順上下意라하니 失之


위로는 군주에게 달려가 그의 말을 듣고 아래로는 세속으로 달려가 그 뜻을 따르며
양경주楊倞注:위아래의 뜻을 구차하게 순응하는 것을 말한다.
왕염손王念孫취청取聽취종取從은 능히 위아래 사람으로 하여금 자신의 말을 받아들이고 따르게 하는 것을 말한다. 양씨楊氏는 “위아래의 뜻을 구차하게 순응하는 것을 말한다.”라고 하였으니, 잘못되었다.


역주
역주1 : ‘趨(달려가다)’자와 같다. ≪釋名≫ 〈釋言語〉에 “取는 ‘趣’이다.”라 하고, 王先謙의 ≪釋名疏證補≫에 “趣와 取는 글자가 같다. 어떤 일이 취할 만한 점이 있으면 사람들이 앞을 다투어 달려가기 때문에 ‘取’자가 ‘趣’의 뜻이 된다. ‘趣’와 ‘趨’는 같다.”라고 하였다.

순자집해(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.