10-202 凡攻人者는 非以爲名則案以爲利也며 不然則忿之也라
注
凡攻伐者는 不求討亂征曓之名이면 則求貨財土地之利며 不然則以忿怒니 不出此三事也라 爲는 于僞反이라
남의 나라를 공격하는 것은 명예를 얻기 위해서가 아니면 이익을 취하기 위해서이며, 그것도 아니면 분노 때문이다.
注
양경주楊倞注:대체로 남의 나라를 공격하는 것은 반란을 토벌하고 폭군을 정벌한다는 명예를 추구한 경우가 아니면 재물과 토지의 이익을 추구해서이며, 그런 것이 아니면 분노 때문이니, 〈그 이유가〉 이 세 가지를 벗어나지 않는다. 위爲는 음이 우于와 위僞의 반절反切이다.
○노문초盧文弨:옛 판본에는 줄을 바꾸지 않았으나 이제 살펴보건대, 마땅히 단락을 나눠야 할 것 같다.