동양고전종합DB

荀子集解(2)

순자집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
8-78 故君子務修其內而讓之於外하고 務積德於身而處之以遵道 如是 則貴名起如日月하고 天下應之如雷霆하리라
衆應之聲如雷
○謝本從盧校하여 起下有之字
盧文弨曰 正文起之 宋本無之字
王念孫曰 宋本是也 貴名起如日月 言貴名之顯著也注+王霸篇 如是 則夫名聲之部發於天地之間也 豈不如日月雷霆云乎哉아하니라 起下不當有之字
元刻及世德堂本有之字하니 乃涉下句天下應之而衍이라 呂錢本皆無之字
先謙案 王說是 今改從宋本하니라


그러므로 군자는 힘써 자기 내면을 수양하되 밖으로는 겸양하고, 힘써 자기 몸에 덕을 쌓되 물러나는 것으로 처신하여야 한다. 이와 같이 한다면 존귀한 명성이 일월日月처럼 일어나고 천하 사람이 우레처럼 호응할 것이다.
양경주楊倞注:민중이 호응하는 소리가 우레와 같을 것이라는 것이다.
사본謝本노교본盧校本에 따라 ‘’ 밑에 ‘’자가 있다.
노문초盧文弨:본문의 ‘기지起之’는 송본宋本에 ‘’자가 없다.
왕염손王念孫송본宋本이 옳다. 귀명기여일월貴名起如日月은 존귀한 명성이 크게 드러나는 것을 말한 것이니,注+왕패편王霸篇〉에 “이와 같이 한다면 그의 명성이 천지 사이에 일어나는 것이 어찌 일월이나 우레와 같지 않겠는가.”라고 하였다.’ 밑에 ‘’자가 있어서는 안 된다.
원각본元刻本세덕당본世德堂本에는 ‘’자가 있으니, 이는 아래 구 ‘천하응지天下應之’와 연관되어 잘못 덧붙여진 것이다. 전본錢本에는 모두 ‘’자가 없다.
선겸안先謙案왕씨王氏의 설이 옳다. 여기서는 송본宋本에 따라 고쳤다.



순자집해(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.