11-208 得百姓之力者富하고 得百姓之死者彊하며 得百姓之譽者榮이라
三得者具而天下歸之하고 三得者亡而天下去之라 天下歸之之謂王하고 天下去之之謂亡이라 湯武者는 循其道하고
백성들의 힘을 얻은 사람은 국가가 부유해지고, 백성들의 사력死力을 얻은 사람은 국가가 강대해지며, 백성들의 칭송을 얻은 사람은 국가가 영화롭게 된다.
이 세 가지 얻어야 할 것이 구비되면 천하가 그에게 돌아오고, 이 세 가지 얻어야 할 것이 없으면 천하가 그에게서 떠나간다. 천하가 그에게 돌아온 것을 왕천하王天下라 이르고 천하가 그에게서 떠난 것을 멸망이라 이른다. 상 탕왕商 湯王과 주 무왕周 武王은 그 원칙을 준수하고
注
○선겸안先謙案:우虞‧왕본王本에는 ‘순循’이 ‘수修’로 되어 있다.