동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4-82 嘗之而甘於口하고 食之而安於體 則莫不弃此而取彼矣리라
今以夫先王之道 仁義之統으로 以相群居하고 以相持養하고 以相藩飾하고 以相安固邪
持養 保養也
藩飾 藩蔽文飾也


그것을 맛보았을 때 입안이 감미롭고, 그것을 먹었을 때 몸이 편안하다면, 이것(콩‧콩잎과 지게미‧쌀겨)을 버리고 저것(고기와 백미‧좁쌀)을 취하지 않을 수 없을 것이다.
지금 저 옛 성왕聖王의 도덕과 인의仁義의 강령을 가지고 〈어찌〉 무리 지어 함께 사는 것을 돕고, 양생養生하는 것을 돕고, 몸을 가리고 꾸미는 것을 돕고, 안전하게 사는 것을 돕지 않을 수 있겠는가.
양경주楊倞注 : ‘지양持養’은 양생의 뜻이다.
번식藩飾’은 몸을 가리고 꾸민다는 뜻이다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.