동양고전종합DB

荀子集解(1)

순자집해(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2-60 彼人之才性之相縣也 豈若跛鼈之與六驥足哉리오
然而跛鼈致之하고 六驥不致하니 是無他故焉이라
或爲之하고 或不爲爾니라
○ 謝本從盧校作或不爲之耳
盧文弨曰 宋本作或不爲爾하니라
王念孫曰 呂錢本竝作或不爲爾어늘 盧從元刻하여 於不爲下增之字하고 爾改耳
案下句無之字者 蒙上而省也
群書治要亦無之字
耳爾古字通하니 當從宋本이라
先謙案 王說是일새 今改正하니라


사람마다 지니고 있는 자질의 차이가 어찌 절뚝발이 자라와 여섯 마리 준마의 관계만큼 현격하겠는가.
그런데 저 절뚝발이 자라는 능히 목적지에 도달하고 여섯 마리 준마는 도달하니 못하니, 이는 다른 이유가 없다.
한쪽은 노력하고 한쪽은 노력하지 않은 것일 뿐이다.
사본謝本노교본盧校本을 따라 ‘혹불위지이或不爲之耳’로 되어 있다.
노문초盧文弨 : 송본宋本에는 ‘혹불위이或不爲爾’로 되어 있다.
왕염손王念孫 : 전본錢本에는 모두 ‘혹불위이或不爲爾’로 되어 있는데, 노씨盧氏원각본元刻本을 따라 ‘불위不爲’ 밑에 ‘’자를 보태고 ‘’를 ‘’로 바꾸었다.
살펴보건대, 아래 구에 ‘’자가 없는 것은 위에 있기 때문에 생략한 것이다.
군서치요群書治要》에도 ‘’가 없다.
’와 ‘’는 옛 글자에 통용하니 마땅히 송본宋本대로 따라야 한다.
선겸안先謙案 : 왕씨王氏의 설이 옳으므로 여기서는 고쳐 바로잡았다.



순자집해(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.