동양고전종합DB

荀子集解(3)

순자집해(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
10-127 嚴刑罰하여 以戒其心이라 使天下生民之屬으로 皆知己之所願欲之擧在是于也 故其賞行하고
皆也 是于 猶言于是 言生民所願欲皆在于是也
○盧文弨曰 正文是于 舊本俱作于是 反將注語互易하니 誤甚이라 今改正하니 下同이라


형벌을 엄격하게 하여 사람들의 주의를 환기시켰다. 그리하여 천하의 백성으로 하여금 모두 자기가 희망하는 것이 다 여기에 있다는 것을 알게 하였기 때문에 그 포상이 실효가 있고,
양경주楊倞注는 ‘모두’라는 뜻이다. 시우是于는 ‘우시于是’라는 말과 같다. 백성들이 원하는 것들이 모두 여기에 있다는 것을 말한다. ≪설원說苑≫에도 ‘시우是于’로 되어 있다.
노문초盧文弨:본문의 ‘시우是于’는 옛 판본에 모두 ‘우시于是’로 되어 있다. 이는 도리어 양씨楊氏의 주에 말한 것을 가지고 글자의 순서를 바꾼 것으로, 매우 잘못되었다. 이제 바로잡았으니, 아래의 경우도 같다.


역주
역주1 說苑亦作是于也 : ≪說苑≫에 ‘是于’로 된 곳은 〈貴德〉편에 “於是于公辭疾去吏(이에 于公이 병을 이유로 사직하여 獄吏를 그만두고 떠났다.)”가 유일한데 이는 楊倞이 말한 내용과는 다르다. 楊倞이 실수한 것이 아닌가 의심된다.

순자집해(3) 책은 2021.01.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.