注
○王念孫曰 玩楊注면 則正文不可勝下에 當有數字라
兪樾曰 日志也上에 亦當有可以二字니 與可以時記也一例라
왕자王者로 불리는 사람의 공적과 명성은 매일 기록하더라도 이루 다 기록하지 못할 정도이다.
注
양경주楊倞注:매일 그 정사를 기록하기 때문에 능히 공적과 명성을 이루 다 헤아릴 수 없게 된다.
○왕염손王念孫:양씨楊氏의 주를 음미해보면 본문의 ‘불가승不可勝’ 밑에 마땅히 몇 글자가 있어야 한다.
유월兪樾:‘일지야日志也’ 위에도 마땅히 ‘가이可以’ 두 자가 있어야 하니, ‘가이시기야可以時記也’와 같은 형식이다.