4-100 糧食大侈하여 不顧其後하니 俄則屈安窮矣리라
注
○ 盧文弨曰 正文大는 宋本作太하고 無大讀爲太四字注라
그들은 식량을 지나치게 소비하여 자기 훗날의 생활을 돌아보지 않으니, 머지않아 재력이 바닥나서 곤궁해질 것이다.
注
양경주楊倞注 : ‘대大’는 ‘태太’로 읽는다.
‘굴屈’은 ‘갈竭(다하다)’자의 뜻이고 ‘안安’은 어조사이니, 재력이 바닥나서 곤궁해질 것이라고 말한 것과 같다.
‘안安’자에 관해서는 이미 위에서 풀이하였다.
○ 노문초盧文弨 : 본문의 ‘대大’는 송본宋本에 ‘태太’로 되어 있고 ‘대독위태大讀爲太’라는 네 글자의 주는 없다.