동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
16-109 其百吏肅然莫不恭儉敦敬하며 忠信而不楛하니 古之吏也러이다
音苦 濫惡也 或曰 讀爲之盬 不堅固也라하니라


그곳 각급 관리들의 엄숙한 모습이, 모두 공손하고 검소하고 후덕하고 신중하며, 충성스럽고 성실하여 사납지 않았으니, 고대 성군聖君 치하의 관리와 〈같았습니다.〉
양경주楊倞注는 음이 ‘’이니, 매우 사납다는 뜻이다. 혹자는 “‘왕사미고王事靡盬(국가의 하는 일이 아니 견고해)’의 ‘’로 읽어야 하니, 는 견고하지 않다는 뜻이다.”라고 하였다.


역주
역주1 王事靡盬(고) : ≪詩經≫ 〈鴇羽〉‧〈四牡〉‧〈采薇〉‧〈杕杜〉‧〈北山〉에 나오는 말이다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.