동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
15-34 民齊者強하고 民不齊者弱하니이다
謂同力이라
○謝本 從盧校하여 作不齊者弱이라
王念孫曰 案元刻 不齊上亦有民字하니 是也注+宋龔本同이라 上文之政令 下文之賞刑兵革 皆於上下句兩見하니 則民字亦當兩見이라
先謙案 王說是하니 今依元刻增民字


민중이 단결한 나라는 강성하고 민중이 단결하지 않는 나라는 허약합니다.
양경주楊倞注는 힘을 합하는 것을 이른다.
사본謝本노교본盧校本에 따라 〈민부제자약民不齊者弱이〉 ‘부제자약不齊者弱’으로 되어 있다.
왕염손王念孫:살펴보건대, 원각본元刻本에는 ‘부제不齊’ 위에 또 ‘’자가 있으니, 그것이 옳다.注+ 龔本도 이와 같다. 윗글의 ‘정령政令’과 아래 글의 ‘’, ‘’, ‘계용병혁械用兵革’이 모두 위아래 구에 두 번 나왔으니, ‘’자도 마땅히 두 번 나와야 한다.
선겸안先謙案왕씨王氏의 설이 옳으니, 여기서는 원각본元刻本에 따라 ‘’자를 보충하였다.


역주
역주1 械用 : ‘기물’이란 뜻이다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.