15-158 然而周師至에 而令不行乎下하여 不能用其民이라 是豈令不嚴하고 刑不繁也哉아
其所以統之者非其道故也라 古之兵은 戈矛弓矢而已矣라 然而敵國不待試而詘하니라
그런데도 주周나라 군대가 쳐들어오자, 그(주왕紂王)의 명령이 하부에서 행해지지 않아 그 백성들을 사용할 수 없었다. 이것이 어찌 명령이 엄하지 않고 형벌이 조밀하지 않아서였겠는가.
이는 국가를 통치하는 방법이
예의禮義의 도가 아니었기 때문이다. 고대 〈
성왕聖王의〉 무기는 외날창과 쌍날창, 활과 화살 정도에 지나지 않았다. 그런데도 적국은 이것들을 사용하기도 전에 굴복하였다.
궁弓 시矢
注
양경주楊倞注:시試는 사용한다는 뜻이다. 굴詘은 굴복한다는 뜻이다.