동양고전종합DB

荀子集解(4)

순자집해(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
17-16 列星隨旋하고 日月遞炤하고 四時代御하고 陰陽大化하고 風雨博施
列星 有列位者 隨旋 相隨回旋也 與照同이라
陰陽大化 謂寒暑變化萬物也 博施 謂廣博施行하여 無不被也


허공에 깔린 별들이 서로 뒤를 따라 회전하고, 해와 달이 교대로 비추고, 사계절이 번갈아 절기節氣를 제어하고, 음양陰陽이 만물을 크게 생성 발육시키고, 풍우風雨가 대지에 널리 베풀어진다.
양경주楊倞注열성列星은 배열된 자리가 있는 별이니, 곧 이십팔수이다. 수선隨旋은 서로 뒤를 따라 회전한다는 뜻이다. 는 ‘(비추다)’와 같다.
二十八宿度分方位之圖二十八宿度分方位之圖
음양대화陰陽大化는 추위와 더위가 만물을 변화시키는 것을 이른다. 박시博施는 〈풍우風雨가〉 널리 베풀어져 〈그 혜택을〉 입지 않은 곳이 없는 것을 이른다.


역주
역주1 二十八宿 : 태양과 달이 경유하는 구역인 黃道에 따라 스물여덟으로 등분한 구획의 별자리이다. 동쪽에는 角‧亢‧氐‧房‧心‧尾‧箕, 북쪽에는 斗‧牛‧女‧虛‧危‧室‧壁, 서쪽에는 奎‧婁‧胃‧昴‧畢‧觜‧參, 남쪽에는 井‧鬼‧柳‧星‧張‧翼‧軫이 있다.

순자집해(4) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.