동양고전종합DB

荀子集解(5)

순자집해(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
순자집해(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
22-129 假之有人而欲南하고 而惡北 豈爲夫南者之不可盡也라하여 離南行而北走也哉
有人欲往南而惡往北也 欲南無多 謂南雖至多라도 猶欲之也 惡北無寡 謂北雖至寡라도 猶惡之也
言此人旣欲南而惡北하니 豈爲夫南之不可得盡하여 因肯捨南而走北乎아하니라


가령 어떤 사람이 남쪽으로 가고 싶다면 길이 멀더라도 무관하고 북쪽으로 가는 것이 싫다면 길이 가깝더라도 무관하다. 어찌 남쪽으로 가는 길이 끝까지 갈 수 없다고 하여 남쪽으로 가던 길을 버리고 북쪽으로 가겠는가.
楊倞注:남쪽으로 가는 것을 원하고 북쪽으로 가는 것을 싫어하는 어떤 사람이 있다고 〈가정해본다는〉 것이다. 欲南無多는 남쪽은 길이 매우 멀더라도 그쪽으로 가고 싶어 하는 것을 이르고, 惡北無寡는 북쪽은 길이 매우 가깝더라도 그쪽으로 가는 것을 싫어하는 것을 이른다.
이 사람은 이미 남쪽을 원하고 북쪽을 싫어하니 어찌 끝까지 갈 수 없다고 하여 남쪽을 버리고 북쪽으로 가려 할 것이냐는 말이다.


역주
역주1 無多 : 多는 ‘遠’의 뜻이고, 無는 무시한다는 뜻이다. 곧 갈 길이 멀더라도 싫어하지 않는다는 말이다.
역주2 無寡 : 寡는 ‘近’의 뜻이고, 無는 위의 無多의 ‘無’와 같다. 無多와는 반대로, 갈 길이 가깝더라도 좋아하지 않는다는 말이다.

순자집해(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.